Daily Prayers


חַסְדֵי יהוה כִּי לֹא תָמְנוּ כִּי לֹא כָלוּ רַחֲמָיו.

חֲדָשִׁים ,לַבְּקָרִים ,רַבָּה אֱמוּנָתֶךָ.


Kḥasdei יהוה ki lo tamnu, ki lo kḥalu rakḥamav.

Kḥadashim labekarim, rabbah emunatekḥa.

[It is of] יהוה 's loving kindnesses that we are not consumed, because His compassion doesn't fail. They are new every morning; great is Your faithfulness (Eikha (Lamentations) 3:22-23)


רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יהוה. שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם; תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד.



Reshit kḥakḥmah, yir’at יהוה . Sekḥel tov lekḥol oseihem; tehilato omedet la’ad.


בָּרוּך שֶׁם כְּבוֹד מָלְכוּתוֹ לְעֹלַם וָעֶד.


Barukḥ Shem K’vod, Malkḥuto, L’Olam Va’ed.

The fear of יהוה is the beginning of wisdom. All those who do His work have a good understanding. His praise endures forever! (Tehillah (Psalms) 111:10) Blessed is the Name of His glorious kingdom, forever and ever.


חַלַיהוה הָאָרֶץ וּמְלוֹאָהּ; תֵּבֵל, וְיֹשְׁבֵי בָהּ.


La יהוה ha’aretz umlo’ah, tevel, v’yoshvei vah.


כִּי הוּא עַל יַמִּים יְסָדָהּ; וְעַל נְהָרוֹת, יְכוֹנְנֶהָ.


Ki hu al yamim yesadah, v’al neharot y’kḥoneneha.


מִי יַעֲלֶה בְהַר יהוה; וּמִי יָקוּם בִּמְקוֹם קָדְשׁוֹ.


Mi ya’aleh v’har יהוה ; umi yakum bimkom kadsho?


נְקִי כַפַּיִם וּבַר לֵבָב: אֲשֶׁר לֹא נָשָׂא לַשָּׁוְא נַפְשִׁי; וְלֹא נִשְׁבַּע לְמִרְמָה.


Neki kḥapaiyim, uvar levav. Asher lo nasa lashaveh nafshi; velo nishba lemirmah.

The earth is יהוה 's, with its fullness; the world, and those who dwell therein. For He has founded it on the seas, and established it on the floods. Who may ascend to יהוה 's hill? Who may stand in His holy place? He who has clean hands and a pure heart; who has not lifted up his soul to falsehood, and has not sworn deceitfully. (Tehillah (Psalms) 24:1-4)


Preparing the heart, mind, and body for the hearing and receiving of the commandments.


Barki Nafshi


בָּרְכִי נַפְשִׁי אֶת יהוה: יהוה אֱלֹהַי, גָּדַלְתָּ מְּאֹד; הוֹד וְהָדָר לָבָשְׁתָּ.


Barkḥi nafshi et יהוה ; יהוה Elohai, gadalta me’od. Hod v’hadar lavashta.


עֹטֶה אוֹר כַּשַּׂלְמָה; נוֹטֶה שָׁמַיִם, כַּיְרִיעָה.


Oteh or kasalma; noteh Shamayim kay’riah.

Bless יהוה , my soul. יהוה , my Elohim , You are very great. You are clothed with glory and majesty. He covers Himself with light as with a garment. He stretches out the heavens like a curtain.(Tehillah (Psalms) 104:1-2)


בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדּשָׁנוּ בְּמִצְו‍ֹתָיו, וְצִוָנו לְהִתַתֵפ בָּצִיצִת.


Barukḥ Atah, יהוה , Eloheinu, Melekḥ HaOlam, asher kid’shanu b’mitzvotav, v’tzivanu l’hitatef batzit-tzit.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the Universe, who has set us apart by His commandments, and commanded us concerning the donning of the tzit-tzit.


וַיֹּאמֶר יהוה, אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר:


Vayomer יהוה, el Moshe l’mor.


דַּבֵּר אֶל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל, וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם, וְעָשׂוּ לָהֶם צִיצִת עַל כַּנְפֵי בִגְדֵיהֶם, לְדֹרֹתָם; וְנָתְנוּ עַל צִיצִת הַכָּנָף, פְּתִיל תְּכֵלֶת.


Daber el b’nei Yisra’el, v’amarta aleihem, v’asu lahem tzit-tzit al kanfei vigdeihem l’dorotam; v’natnu al tzit-tzit hakanaf petil tekḥelet.


וְהָיָה לָכֶם, לְצִיצִת, וּרְאִיתֶם אֹתוֹ, וּזְכַרְתֶּם אֶת כָּל מִצְו‍ֹת יהוה, וַעֲשִׂיתֶם אֹתָם; וְלֹא תָתוּרוּ אַחֲרֵי לְבַבְכֶם, וְאַחֲרֵי עֵינֵיכֶם, אֲשֶׁר אַתֶּם זֹנִים אַחֲרֵיהֶם.


V’hayah lakḥem l’tzit-tzit, ure’item oto uz’kḥartem et kal mitzvot יהוה , va’asitem otam; v’lo taturu akḥarei l’vaveikḥem, v’akḥarei eineikḥem, asher atem zonim akḥareihem.


לְמַעַן תִּזְכְּרוּ, וַעֲשִׂיתֶם אֶת כָּל מִצְו‍ֹתָי; וִהְיִיתֶם קְדֹשִׁים לֵאלֹהֵיכֶם.


L’ma’an tizk’ru v’asitem et kal mitzvotai; vihitem k’doshim l’Eloheikḥem.


אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם, אֲשֶׁר הוֹצֵאתִי אֶתְכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם, לִהְיוֹת לָכֶם לֵאלֹהִים: אֲנִי יהוה אֱלֹהֵיכֶם.


Ani יהוה Eloheikḥem, asher hotzeti etkḥem m’eretz Mitzraiyim, lihyot lakḥem l’Elohim: Ani, יהוה Eloheikḥem.


גְּדִלִים תַּעֲשֶׂה לָּךְ, עַל אַרְבַּע כַּנְפוֹת כְּסוּתְךָ, אֲשֶׁר תְּכַסֶּה בָּהּ.


G’dilim, ta’aseh lakḥ, al arbah kanfot k’sutekḥa, asher t’kḥaseh bah.

יהוה spoke to Moshe, saying, “Speak to the children of Israel, and tell them that they should make themselves fringes in the borders of their garments throughout their generations, and that they put on the fringe of each border a cord of blue: and it shall be to you for a fringe, that you may look on it, and remember all the commandments of יהוה , and do them; and that you not follow after your own heart and your own eyes, after which you use to play the prostitute; that you may remember and do all my commandments, and be holy to your Elohim .

I am יהוה your Elohim, who brought you out of Egypt to be your Elohim. I am יהוה your Elohim. You shall make yourselves fringes on the four borders of your garment, with which you cover yourself.” (BaMidbar (Numbers) 15:37-41, D’Varim (Deuteronomy) 22:12)


מַה יָּקָר חַסְדְּךָ, אֱלֹהִים: וּבְנֵי אָדָם בְּצֵל כְּנָפֶיךָ יֶחֱסָיוּן.


Ma yakar kḥasdeikḥa, Elohim: u’vnei adam b’tzel k’nafeikḥa yekḥesayun.


יִרְוְיֻן מִדֶּשֶׁן בֵּיתֶךָ; וְנַחַל עֲדָנֶיךָ תַשְׁקֵם.


Yirveyun mideshen beiteikḥa, v’nakḥal adaneikḥa tashkem.


כִּי עִמְּךָ מְקוֹר חַיִּים; בְּאוֹרְךָ נִרְאֶה אוֹר.


Ki im’kḥa m’kor kḥayim, b’orkḥa nirei or.


מְשֹׁךְ חַסְדְּךָ לְיֹדְעֶיךָ; וְצִדְקָתְךָ, לְיִשְׁרֵי לֵב.


Meshokḥ khasdekḥa l’yodeikḥa, v’tzidkatekḥa lishrei lev.

How precious is Your loving kindness, Elohim ! The children of men take refuge under the shadow of Your wings. They shall be abundantly satisfied with the abundance of Your house. You will make them drink of the river of Your pleasures. For with You is the spring of life. In Your light shall we see light. Oh continue Your loving kindness to those who know You, Your righteousness to the upright in heart. (Tehillah (Psalms) 36:8-11)


וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי לְעוֹלָם; וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בְּצֶדֶק וּבְמִשְׁפָּט, וּבְחֶסֶד, וּבְרַחֲמִים.


V’erastikḥ li, le’olam; v’erastikḥ li b’tzedek uvmishpat, uv’kḥesed uv’rakḥamim.


וְאֵרַשְׂתִּיךְ לִי בֶּאֱמוּנָה; וְיָדַעַתְּ אֶת יהוה.


V’erastikḥ li, b’emunah; v’yada’at et יהוה .

I will betroth you to Me forever. Yes, I will betroth you to Me in righteousness, in justice, in loving kindness, and in compassion. I will even betroth you to Me in faithfulness; and you shall know יהוה . (Hoshe’ah (Hosea) 2:21-22)

Recognizing the transition into the sacred place, and approaching Him through thankfulness.


מִזְמוֹר לְתוֹדָה: הָרִיעוּ לַיהוה, כָּל הָאָרֶץ!


Mizmor l’todah: Hariyu la יהוה , kal ha’aretz!


עִבְדוּ אֶת יהוה בְּשִׂמְחָה; בֹּאוּ לְפָנָיו בִּרְנָנָה.


Ivdu et יהוה besimkḥah; bo’u l’fanav birnanah.


דְּעוּ כִּי יהוה, הוּא אֱלֹהִים: הוּא עָשָׂנוּ, וְלֺא אֲנַחְנוּ, עַמּוֹ וְצֹאן מַרְעִיתוֹ.


De’u ki יהוה , hu Elohim. Hu asanu, v’lo anakḥnu, amo, v’tzon maritoh.


בֹּאוּ שְׁעָרָיו בְּתוֹדָה, חֲצֵרֹתָיו בִּתְהִלָּה; הוֹדוּ לוֹ, בָּרְכוּ שְׁמוֹ:


Bo’u sh’arav, b’todah, kḥatzerotav bit’hilah; hodu lo, barkḥu shemoh.


כִּי טוֹב יהוה, לְעוֹלָם חַסְדּוֹ; וְעַד דֹּר וָדֹר, אֱמוּנָתוֹ.


Ki tov יהוה , l’olam kḥasdoh; v’ad dor vador emunatoh.

A Song of thanksgiving. Shout for joy to יהוה , all you lands! Serve יהוה with gladness. Come before His presence with singing. Know that יהוה , He is Elohim . It is He who has made us, and we are His. We are His people, and the sheep of His pasture. Enter into His gates with thanksgiving, into His courts with praise. Give thanks to Him, and bless His name. For יהוה is good. His loving kindness endures forever, His faithfulness to all generations. (Tehillah (Psalms) 100:1-5)


אָבִנוּ שֶׁבַּשָּׁמַיִם, יִתְקַדֵּשׁ שִׁמְךָ, תָּבוֹא מַלֵכוּתְךָ, יֵעָשֶׂה רְצוֹנְךָ כְּבַשָּׁמַיִם גַּם בָּאָרֶץ.


Avinu sh’bashamayim, yitkadesh shimkḥa. Tavoh malkḥutekḥa, y’aseh retzonekḥa k’vahshamayim gam ba’aretz.


תֵּן לָנוּ אֶת לֶחֶם צָרְכֵּנוּ הַיּוֹם, וּמְחַל לָנוּ אֶת חוֹבוֹתֵינוּ כְּמוֹ שֶׁגַּם אֲנַחְנוּ מָחַלְנוּ לְחַיָּבֵינוּ.


Ten lanu et lekḥem tzarkenu hayom, Um’kḥal lanu et kḥovoteinu kemo shegam anakḥnu makḥalnu l’kḥayaveinu.


וְאַל תְּבִיאֵנוּ לִידֵי נִסָּיוֹן, אֶלָּא הַצִילֵנוּ מִן הָרָע, כִּי שֶׁלְּךָ הִיא הַמַּלְכוּת וְהַגְּבוּרָה וְהַתִּפְאָרָה לְעוֹלְמֵי עוֹלָמִים.


V’al tevi’enu lidei nisayon, elah hatzileinu min hara, ki shelkḥa hi hamalkḥut v’hagevurah v’hatifarah l’olemei olamim.

Our Father in heaven, hallowed be Your name. Your kingdom come. Your will be done, as in heaven so on earth. Give us bread for our needs from day to day. And forgive us our offenses, as we have forgiven our offenders; And do not let us enter into temptation, but deliver us from evil. Because Yours is the kingdom and the power and the glory for ever and ever. Amein. (Matti (Matthew) 6:9-13)

Recognizing the need of forgiveness and imparted innocence from יהוה, and our attainment of it through Messiah Yeshua’s shed blood.


רֵאשִׁית חָכְמָה יִרְאַת יהוה, שֵׂכֶל טוֹב לְכָל עֹשֵׂיהֶם; תְּהִלָּתוֹ עֹמֶדֶת לָעַד.


Reishit kḥakḥma yirat יהוה , sekḥel tov l’kḥol oseihem; tehilatoh omedet la’ad.


וְהוּא רַחוּם יְכַפֵּר עָו‍ֹן וְלֹא יַשְׁחִית: וְהִרְבָּה לְהָשִׁיב אַפּוֹ; וְלֹא יָעִיר כָּל חֲמָתוֹ.


V’hu rakḥum y’kḥaper avohn, v’lo yash’kḥit: V’hirbah l’hashiv apoh; v’lo ya’ir kal kḥamatoh.


וְאִם אוֹמְרִים אָנוּ שֶׁשֻּׁתָּפוּת יֵשׁ לָנוּ עִמּוֹ, וּמִתְהַלְּכִים אָנוּ בַּחֹשֶׁךְ, שַׁקְרָנִים אָנוּ וְלֹא בָּאֱמֶת מִתְנַהֲלִים אָנוּ.אֲבָל אִם בָּאוֹר מִתְהַלְּכִים אָנוּ, כְּמוֹ שֶׁהוּא בָּאוֹר, יֵשׁ לָנוּ שֻׁתָּפוּת זֶה עִם זֶה וְדַם יֵשׁוּעַ בְּנוֹ מְטַהֵר אוֹתָנוּ מִכָּל חֲטָאֵינוּ. וְאִם נֹאמַר שֶׁאֵין לָנוּ חֵטְא, אֶת עַצְמֵנוּ אָנוּ מַטְעִים וְהָאֱמֶת אֵינֶנָּה בָּנוּ. אֲבָל אִם מִתְוַדִּים אָנוּ עַל חֲטָאֵינוּ, נֶאֱמָן הוּא וְצַדִּיק לִסְלֹחַ לָנוּ אֶת חֲטָאֵינוּ וּלְטַהֵר אוֹתָנוּ מִכָּל עַוְלָתֵנוּ.


V’im omrim Anu sh’shutafut yesh lanu imo, u’mithal’kḥim Anu bakḥoshekḥ, shakranim Anu v’lo ba’emet mitnahalim Anu. Aval im ba’or mithal’kḥim Anu, k’mo sh’hu ba’or, yesh lanu shutafut zeh im zeh, v’dam Yeshua B’no m’taher Otanu mi’kol kḥata’einu. V’im nomar sh’ein lanu kḥeiteh, et atzmeinu Anu mat’im v’ha’emet eineinah banu. Aval im mitvadim Anu al kḥata’einu, ne’eman hu v’tzadik lislo’akḥ lanu et kḥata’einu, u’letaher Otanu mi’kol avlateinu.

The fear of יהוה is the beginning of wisdom. All those who do His work have a good understanding. His praise endures forever! (Tehillim (Psalms) 111:10) But He, being merciful, forgave iniquity, and didn't destroy them. Yes, many times He turned his anger away, and didn't stir up all His wrath. (Tehillim (Psalms) 78:38) If we say that we have fellowship with Him and yet live in darkness, we lie and do not follow the truth; But if we live in the light as He is in the light, we have fellowship with one another and the blood of Yeshua his Son cleanses us from all sin. If we say that we have no sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. If we confess our sins, He is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all our unrighteousness. If we say that we have not sinned, we make Him a liar and His word is not in us. (Yokhanan Alef (1st John) 1:6-10)

Setting ourselves apart from this world by His power, the power of His Word.


אַבָּא, קַדֵּשׁ אוֹתָם בַּאֲמִתְּךָ, כִּי דְּבָרְךָ שֶׁלְּךָ אֱמֶת הוּא.


Aba, kadesh Otam ba'amiteikḥa, ki d'vareikḥa shel'kḥa emet hu.


בְּכָל לִבִּי דְרַשְׁתִּיךָ; אַל תַּשְׁגֵּנִי מִמִּצְו‍ֹתֶיךָ.


B'kḥol libi d'rashtikḥa; al tashgeini mi'mitzvoteikḥa.

O Father, sanctify them in Your truth, because Your word is truth. (Yokhanan (John) 17:17) With my whole heart, I have sought You. Don't let me wander from Your commandments. (Tehillah (Psalms) 119:10)

Known as the “Thirteen Attributes of Elohim,” declared when He put Moshe in the cleft of the Rock. Each of us is placed in the cleft of the rock, Messiah’s wounds.


יהוה , יהוה , אֵל רַחוּם וְחַנּוּן–אֶרֶךְ אַפַּיִם, וְרַב חֶסֶד וֶאֱמֶת.


יהוה , יהוה , El rakḥum v’kḥanun– erekḥ apayim, v’rav kḥesed v’emet.


נֹצֵר חֶסֶד לָאֲלָפִים, נֹשֵׂא עָו‍ֹן וָפֶשַׁע וְחַטָּאָה, וְנַקֵּה.


Notzer kḥesed la’alafim, noseh avon vafesha v’kḥata’ah, v’nakeh.

יהוה , יהוה , God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth; keeping mercy unto the thousandth generation, forgiving iniquity and transgression and sin, and pardoning. (Shemot (Exodus) 34:6-7)


וְלֹו הָיָכוֹל לִשְׁמָרְכֶם בְּלִי מִּכְשׁוֹל וּלְהַעֲמִידְכֶם בְּלִי מוּם,


V’Lo hayakḥol lishmar’kḥem bli mikḥ’shol ul’ha’amidekḥem bli mum,


לִפְנֵי תִפְאַרְתוֹ בְּשִֹמְחָה, אֲשֶר הוּא לְבַדוֹ הַאֱלֹהִים מוֹשִׁיעֵנוּ בְּיַד יֵשׁוּעַ הַמָשִׁיחַ אֲדוֹנֵינוּ: הַכְּבוֹד וְהַשִׁלְטוֹן וְהַיְקָר וְהַגְדֻלָה בְּטֶרֶם כָּל עוֹלָם, עַתָה וּבְכָל הַעוֹלָמִים. אָמְן.


Lifnei tifarto b’simkḥa, asher hu l’vado ha’Elohim moshi’enu b’yad Yeshua HaMashiakḥ Adoneinu, hakavod v’hashilton v’haikar v’hagdulah, b’terem kol olam, ata uv’kḥol ha’olamim: Amein.

Now to Him who is able to keep you from falling and to present you faultless before the presence of His glory with exceeding joy, To the only Elohim our Saviour, through Yeshua HaMashi'akh our Adonai, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amein. (Yehudah (Jude) 1:24-25)


בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם. הַמַּעֲבִיר שֵׁנָה מֵעֵינַי וּתְנוּמָה מֵעַפְעַפָּי: וִיהִי רָצוֹן מִלְּפָנֶיךָ, יהוה אֱלֹהֵינוּ, וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ. שֶׁתַּרְגִּילֵנוּ בְּתוֹרָתֶךָ, וְדַבְּקֵנוּ בְּמִצְו‍ֹתֶיךָ.


Barukḥ Atah יהוה Eloheinu melekḥ ha’olam. Hama’avir shenah m’einai utnumah m’afapai. Vihi ratzon milfanekḥa יהוה Eloheinu velohei Avoteinu sh’targilenu b’toratekḥa v’dabekenu b’mitzvotekḥa.


וְאַל תְּבִיאֵנוּ לִידֵי חֵטְא. וְלֹא לִידֵי עֲבֵרָה וְעָו‍ֹן. וְלֹא לִידֵי נִסָּיוֹן. וְלא לִידֵי בִזָּיוֹן. וְאַל תַּשְׁלֶט בָּנוּ יֵצֶר הָרָע.


V’al tevi’enu lidei kḥeteh. V’lo lidei averah v’avon. V’lo lidei nisayon. V’lo lidei vizayon. V’al tashlet banu yetzer hara.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the universe, who removes sleep from my eyes and slumber from my eyelids. May it be Your will, יהוה our God, God of our fathers, to accustom us to Your Torah and attach us to Your mitzvot. Do not lead us into the hands of sin, the hands of pride or perversity, the hands of temptation, nor into the hands of shame. And do not let the evil inclination rule over us.

Recognizing the oneness and beauty of the spiritual House of Elohim and Yisra’el, and the proper attitude in approaching our Elohim.


מַה טֹּבוּ אֹהָלֶיךָ, יַעֲקֹב; מִשְׁכְּנֹתֶיךָ, יִשְׂרָאֵל.


Ma tovu ohaleikḥa, Ya’akov; mishkenotekḥa, Yisra’el!


וַאֲנִי בְּרֹב חַסְדְּךָ, אָבוֹא בֵיתֶךָ; אֶשְׁתַּחֲוֶה אֶל הֵיכַל קָדְשְׁךָ בְּיִרְאָתֶךָ.


Va’ani berov kḥasdekḥa, avoh veitekḥa; eshtakḥaveh el heikḥal kadshekḥa, b’ir’atekḥa.


יהוה, אָהַבְתִּי מְעוֹן בֵּיתֶךָ; וּמְקוֹם מִשְׁכַּן כְּבוֹדֶךָ.


יהוה ahavti me’on beitekḥa; um’kom, mishkan kevodekḥa.


וַאֲנִי אֶשְׁתַּחֲוֶה וְאֶכְרָעָה אֶבְרְכָה לִפְנֵי יהוה עֹשִֹי.


Va’ani eshtakḥaveh v’ekḥra’a. Evr’kḥa lifnei יהוה osi.


וַאֲנִי תְפִלָּתִי לְךָ יהוה, עֵת רָצוֹן, אֱלֹהִים בְּרָב חַסְדֶּךָ, עֲנֵנִי בֶּאֱמֶת יִשְׁעֶךָ.


Va’ani tefilati lekḥa יהוה , et ratzon, Elohim b’rav kḥasdekḥa, aneni b’emet yishekḥa.

How lovely are your tents, Ya’akov, and your tents, Israel! But as for me, in the abundance of Your loving kindness I will come into Your house. I will bow toward Your holy temple in reverence of You. (BaMidbar (Numbers) 24:5, Tehillah (Psalms) 5:8)

יהוה , I love the habitation of Your house, the place where Your glory dwells. Oh come, let's worship and bow down. Let's kneel before יהוה , our Maker. (Tehillah (Psalms) 26:8, 95:6)

But as for me, my prayer is to You, יהוה , in an acceptable time. Elohim , in the abundance of Your loving kindness, answer me in the truth of Your salvation. (Tehillah (Psalms) 69:14 )


בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר קִדּשָׁנוּ בְּמִצְו‍ֹתָיו, וְצִוָנוּ לַעֲסוֹק בְּדִבְרֵי תוֹרָה.


Barukḥ Atah יהוה Eloheinu, melekḥ ha’olam, asher kidshanu b’mitzvotav, v’tzivanu la’asok b’divrei torah.


בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, אֱלֹהֵינוּ, מֶלֶךְ הָעוֹלָם, אֲשֶׁר בָּחַר בָּנוּ מִכָּל הָעַמִּים וְנָתַן לָנוּ אֶת תּוֹרָתוֹ. בָּרוּךְ אַתָּה יהוה, נוֹתֵן הַתּוֹרָה.


Barukḥ Atah יהוה Eloheinu, Melekḥ ha’olam, asher bakḥar banu mikal ha’amim v’natan lanu et Torahtoh. Barukḥ Atah יהוה, noten HaTorah.

Blessed are You, O יהוה our Elohim, King of the Universe, who has sanctified us with Your commandments, and commanded us to be occupied with the words of Torah.

Blessed are You, יהוה our Elohim, King of the Universe, who has chosen us from all peoples, and has given us Your Torah. Blessed are You O יהוה, Giver of the Torah.


יִתְגַדַל וְיִתְקַדַשׁ שְׁמֵהּ רַבָּא. בְּעָלְמָא דִּי בְרָא כִרְעוּתֵהּ וְיַמְלִיךְ מַלְכוּתֵהּ, בְּחַיֵּיכוֹן וּבְיוֹמֵיכוֹן וּבְחַיֵּי דְכָל בֵּית יִשְׂרָאֵל בַּעֲגָלָא וּבִזְמַן קָרִיב. אָמֵן.


Yitgadal v’yitkadash shemeh raba. Be’alma di vera kḥir’uteh v’yamlikḥ malkḥuteh, b’kḥaiyeikḥon uv’yomeikḥon uvkḥaiyei d’kḥol beit Yisrae’l ba’agala uvizman kariv. Amein.


יְהֵא שְׁמֵהּ רַבָּא מְבָרַךְ לְעָלַם וּלְעָלְמֵי עָלְמַיָּא. אָמֵן.


Yehe shemeh raba m’varakḥ l’olam ul’alemei alemaiya’. Amein.


יִתְבָּרַךְ וְיִשְׁתַבַּח וְיִתְפָּאַר וְיִתְרוֹמַם וְיִתְנַשֵׂא וְיִתְהַדָּר וְיִתְעַלֶה וְיִתְהַלָּל שְׁמֵהּ דְּקֻדְשָׁא, בָּרִיךְ הוּא לְעֵלָא מִן כָּל בֹּרכָתָא וְשִׁרָתָא וְנֶחֶמָתָא דַּאֲמִרָן בְּעָלְמָא. אָמֵן.


Yitbarakḥ v’yishtabakḥ v’yitpa’ar v’yitromam v’yitnase v’yithadar v’yit’aleh v’yit’hallal shemeh d’kudsha’ barikḥ hu’ l’ela min kol borkḥata’ v’shirata’ v’nekḥemata da’amiran b’alema’. Amein.


עֹשֶׂה שָׁלוֹם בִּמְרוֹמָיו, הוּא יַעֲשֶׂה שָׁלוֹם עָלֵינוּ וְעַל כָּל יִשְׂרָאֵל.


Oseh shalom bimromav, hu’ ya’aseh shalom aleinu v’al kol Yisra’el.

Magnified and sanctified be His great Name in the world, which He has created according to His will. May He establish His kingdom during our lifetime, and during our days, and during the life of the whole house of Israel, even swiftly and soon; Amein.

Let His great name be blessed forever and to all eternity, Amein.

Blessed, praised, glorified, exalted, extolled and honored, magnified and lauded be the name of the Holy One, Blessed be He; though He is high above all blessings and songs, praises and consolations which are uttered in the world; Amein.

He who makes peace in His heights, may He make peace upon us, and upon all Israel.


אַשְׁרֵי יוֹשְׁבֵי בֵיתֶךָ, עוֹד יְהַלְלוּךָ, סֶּלָה.


Ashrei, yoshvei veitekḥa ohd yehalelukḥa, Selah.


אַשְׁרֵי הָעָם שֶׁכָּכָה לּוֹ: אַשְׁרֵי הָעָם, שֱׁיהוה אֱלֹהָיו.


Ashrei ha’am, sh’kakḥah lo. Ashrei ha’am, sheh יהוה elohaiv.

Happy are those who dwell in Your house. They are always praising You. Selah. (Tehillah (Psalms) 84:5)

Happy are the people who are in such a situation. Happy are the people whose Elohim is יהוה . (Tehillah (Psalms) 144:15)


א תְּהִלָּה, לְדָוִד: אֲרוֹמִמְךָ אֱלוֹהַי הַמֶּלֶךְ; וַאֲבָרְכָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.


Tehillah, l’David. Aromimekḥa Elohai hamelekḥ; Va’avarekḥah shimkḥa, le’olam va’ed.


ב בְּכָל יוֹם אֲבָרְכֶךָּ; וַאֲהַלְלָה שִׁמְךָ, לְעוֹלָם וָעֶד.


B’kḥol yom avarekḥekḥa; Va’ahalelah shimkḥa, le’olam va’ed.


ג גָּדוֹל יהוה וּמְהֻלָּל מְאֹד; וְלִגְדֻלָּתוֹ, אֵין חֵקֶר.


Gadol יהוה umhullal me’od; V’ligdullato, ein kḥeker.


ד דּוֹר לְדוֹר, יְשַׁבַּח מַעֲשֶׂיךָ; וּגְבוּרֹתֶיךָ יַגִּידוּ.


Dor l’dor, yeshabakḥ ma’aseikḥa; Ugvuroteikḥa yagidu.


ה הֲדַר, כְּבוֹד הוֹדֶךָ, וְדִבְרֵי נִפְלְאֹתֶיךָ אָשִׂיחָה.


Hadar, k’vod hodekḥa, v’divrei nif’lotekḥa asikḥah.


ו וֶעֱזוּז נוֹרְאֹתֶיךָ יֹאמֵרוּ; וגדלותיך (וּגְדֻלָּתְךָ) אֲסַפְּרֶנָּה.


V’ezuz norotekḥa yo’meru; ugdulatekḥa asaprenah.


ז זֵכֶר רַב טוּבְךָ יַבִּיעוּ; וְצִדְקָתְךָ יְרַנֵּנוּ.


Zekḥer rav tuv’kḥa yabi’u; v’tzidkatekḥa yeranenu.


ח חַנּוּן וְרַחוּם יהוה; אֶרֶךְ אַפַּיִם, וּגְדָל חָסֶד.


Kḥanun v’rakḥum יהוה ; Erekḥ apaiyim, ugdal kḥased.


ט טוֹב יהוה לַכֹּל; וְרַחֲמָיו, עַל כָּל מַעֲשָׂיו.


Tov יהוה lakal; V’rakḥamav, al kal ma’asav.


י יוֹדוּךָ יהוה, כָּל מַעֲשֶׂיךָ; וַחֲסִידֶיךָ, יְבָרְכוּכָה.


Yodukḥa יהוה , kal ma’aseikḥa; vakḥasidekḥa yevar’kḥukḥah.


יא כְּבוֹד מַלְכוּתְךָ יֹאמֵרוּ; וּגְבוּרָתְךָ יְדַבֵּרוּ.


K’vod malkḥutekḥa yomeru; Ugvuratekḥa yedaberu.


יב לְהוֹדִיעַ, לִבְנֵי הָאָדָם גְּבוּרֹתָיו; וּכְבוֹד, הֲדַר מַלְכוּתוֹ.


L’hodiya, liv’nei ha’adam g’vurotav; ukḥvod, hadar malkḥuto.


יג מַלְכוּתְךָ, מַלְכוּת כָּל עֹלָמִים; וּמֶמְשַׁלְתְּךָ, בְּכָל דּוֹר וָדֹר.


Malkḥutekḥa, malkḥut kal olamim; umemshal’tekḥa, bekḥol dor vador.


יד סוֹמֵךְ יהוה, לְכָל הַנֹּפְלִים; וְזוֹקֵף, לְכָל הַכְּפוּפִים.


Somekḥ יהוה , lekḥol hanoflim; V’zokef, l’kḥol hak’fufim.


טו עֵינֵי כֹל, אֵלֶיךָ יְשַׂבֵּרוּ; וְאַתָּה נוֹתֵן לָהֶם אֶת אָכְלָם בְּעִתּוֹ.


Einei kḥol, eleikḥa y’saberu; v’atah noten lahem et akḥlam b’itoh.


טז פּוֹתֵחַ אֶת יָדֶךָ; וּמַשְׂבִּיעַ לְכָל חַי רָצוֹן.


Pote’akḥ et yadekḥa; Umasbi’a l’kḥol kḥai ratzon.


יז צַדִּיק יהוה, בְּכָל דְּרָכָיו; וְחָסִיד, בְּכָל מַעֲשָׂיו.


Tzadik יהוה , b’kḥol d’rakḥav; v’kḥasid, b’kḥol ma’asav.


יח קָרוֹב יהוה, לְכָל קֹרְאָיו, לְכֹל אֲשֶׁר יִקְרָאֻהוּ בֶאֱמֶת.


Karov יהוה , l’kḥol kore’av, l’kḥol asher yikra’uhu v’emet.


יט רְצוֹן יְרֵאָיו יַעֲשֶׂה; וְאֶת שַׁוְעָתָם יִשְׁמַע, וְיוֹשִׁיעֵם.


Retzon yere’av ya’aseh; ve’et shavatam yishma, v’yoshi’em.


כ שׁוֹמֵר יהוה, אֶת כָּל אֹהֲבָיו; וְאֵת כָּל הָרְשָׁעִים יַשְׁמִיד.


Shomer יהוה , et kal ohavav; v’et kal haresha’im yashmid.


כא תְּהִלַּת יהוה, יְדַבֶּר פִּי: וִיבָרֵךְ כָּל בָּשָׂר, שֵׁם קָדְשׁוֹ לְעוֹלָם וָעֶד.


Tehillat יהוה , yedaber pi: Vivarekḥ kal basar, shem kadshoh l’olam va’ed.

1 A praise psalm by David. I will exalt You, my Elohim , the King. I will praise Your name forever and ever. 2 Every day I will praise You. I will extol Your name forever and ever. 3 Great is יהוה , and greatly to be praised! His greatness is unsearchable. 4 One generation will commend Your works to another, and will declare Your mighty acts. 5 Of the glorious majesty of Your honor, of Your wondrous works, I will meditate. 6 Men will speak of the might of Your awesome acts. I will declare Your greatness. 7 They will utter the memory of Your great goodness, and will sing of Your righteousness. 8 יהוה is gracious, merciful, slow to anger, and of great loving kindness. 9 יהוה is good to all. His tender mercies are over all His works. 10 All Your works will give thanks to You, יהוה . Your saints will extol You. 11 They will speak of the glory of Your kingdom, and talk about Your power; 12 to make known to the sons of men His mighty acts, the glory of the majesty of His kingdom. 13 Your kingdom is an everlasting kingdom. Your dominion endures throughout all generations. יהוה is faithful in all His words, and loving in all His deeds. 14 יהוה upholds all who fall, and raises up all those who are bowed down. 15 The eyes of all wait for You. You give them their food in due season. 16 You open Your hand, and satisfy the desire of every living thing. 17 יהוה is righteous in all His ways, and gracious in all His works. 18 יהוה is near to all those who call on him, to all who call on him in truth. 19 He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them. 20 יהוה preserves all those who love Him, but all the wicked He will destroy. 21 My mouth will speak the praise of יהוה . Let all flesh bless His holy name forever and ever.


יִשְׁתַּבַּח שִׁמְךָ לָעַד מַלְכֵּנוּ. הָאֵל הַמֶּלֶךְ הַגָּדוֹל וְהַקָּדוֹשׁ בַּשָּׁמַיִם וּבָאָרֶץ. כִּי לְךָ נָאֶה יהוה אֱלֹהֵינוּ וֵאלֹהֵי אֲבוֹתֵינוּ, שִׁיר וּשְׁבָחָה, הַלֵּל וְזִמְרָה, עֹז וּמֶמְשָׁלָה, נֶצַח גְּדֻלָּה וּגְבוּרָה, תְּהִלָּה וְתִפְאֶרֶת, קְדֻשָׁה וּמַלְכוּת: בְּרָכוֹת וְהוֹדָאוֹת, מֵעוֹתָּה וְעַד עוֹלָם.


Yishtabakḥ shimkḥa la’ad malkeinu. Ha’el hamelekḥ hagadol v’hakadosh bashshamayim uva’aretz. Ki lekḥa na’eh Eloheinu v’Elohei Avoteinu. Shir ushvakḥah hallel v’zimrah, oz umemshalah netzakḥ gedulah ugvurah tehillah vetiferet kedushah umalkḥut, berakḥot v’hoda’ot m’otah ve’ad olam.


בָּרוּךְ אַתָּה יהוה. אֵל מֶלֶךְ גָּדוֹל וּמְהֻלָּל בַּתִּשְׁבָּחוֹת. אֵל הַהוֹדָאוֹת. אֲדוֹן הַנִּפְלָאוֹת. הַבּוֹחֵר בְּשִׁירֵי זִמְרָה, מֶלֶךְ אֵל חֵי הָעוֹלָמִים: אָמֵן.


Barukḥ Atah יהוה . El melekḥ gadol umhulal batishbakḥot. El hahoda’ot. Adon hanifla’ot. Habokḥer b’shirei zimrah, melekḥ, El kḥai ha’olamim. Amein.

May Your Name be praised forever – Elohim, the great and holy King, who is in heaven and on earth. For to You is fitting – יהוה , our Elohim and the Elohim of our forefathers – song and praise, tribute and singing, strength and dominion, eternal greatness and triumph, glory and splendor, holiness and kingdom, blessings and thanksgiving from now to eternity.

Blessed are You, O יהוה , Elohim, King exalted through praises, Elohim of thanksgiving, Master of wonders, Who chooses musical songs of praise, King, Elohim, Lifegiver of the world. Amein.


וְקָרָא זֶה אֶל זֶה וְאָמַר, קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ קָדוֹשׁ יהוה צְבָאוֹת; מְלֹא כָל הָאָרֶץ כְּבוֹדוֹ.


Vekara zeh el zeh ve’amar, “Kadosh Kadosh Kadosh יהוה Tzeva’ot.” Melo’ kḥol ha’aretz k’vodo.


וַתִּשָּׂאֵנִי רוּחַ וָאֶשְׁמַע אַחֲרַי, קוֹל רַעַשׁ גָּדוֹל: בָּרוּךְ כְּבוֹד יהוה, מִמְּקוֹמוֹ.


Vatissa’eni ruakḥ va’eshma akḥarai, kol ra’ash gadol. Barukḥ k’vod יהוה , mim’komo.

One called to another, and said, Holy, Holy, Holy, is יהוה Tzevaot! The whole earth is full of His glory! (Yeshayahu (Isaiah) 6:3)

Then the Spirit lifted me up, and I heard behind me the voice of a great rushing, [saying], Blessed be the glory of יהוה from His place. (Yekhezkel (Ezekiel) 3:12)


יְבָרֶכְךָ יהוה, וְיִשְׁמְרֶךָ.


Y’varekḥekḥa יהוה , v’yishmerekḥa.


יָאֵר יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וִיחֻנֶּךָּ.


Ya’er יהוה panav eleikḥa vikḥunekḥa.


יִשָּׂא יהוה פָּנָיו אֵלֶיךָ, וְיָשֵׂם לְךָ שָׁלוֹם.


Yisah יהוה panav eleikḥa v’yasem lekḥa shalom.

יהוה bless you, and keep you. יהוה make his face to shine on you, and be gracious to you. יהוה lift up his face toward you, and give you shalom. (BaMidbar (Numbers) 6:24-26)


שְׁמַע, יִשְׂרָאֵל: יהוה אֱלֹהֵינוּ, יהוה אֶחָד.


Shema, Yisra’el: יהוה Eloheinu, יהוה Ekḥad.


וְאָהַבְתָּ אֵת יהוה אֱלֹהֶיךָ בְּכָל לְבָבְךָ, וּבְכָל נַפְשְׁךָ, וּבְכָל מְאֹדֶךָ.


V’ahavta, et יהוה Eloheikḥa, b’kḥol l’vavekḥa uv’kḥol nafshekḥa, uv’kḥol m’odekḥa.


וְהָיוּ הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוְּךָ הַיּוֹם, עַל לְבָבֶךָ.


V’hayu had’varim ha’eleh, asher anokḥi metzav’kḥa hayom, al levavekḥa.


וְשִׁנַּנְתָּם לְבָנֶיךָ, וְדִבַּרְתָּ בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ, וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.


V’shinantam l’vanekḥa, v’dibarta bam, b’shivtekḥa b’veitekḥa uvlekḥtekḥa vaderekḥ, uvshakḥbekḥa uvkumekḥa.


וּקְשַׁרְתָּם לְאוֹת עַל יָדֶךָ; וְהָיוּ לְטֹטָפֹת בֵּין עֵינֶיךָ.


Ukshartam l’oht, al yadekḥa; v’hayu l’totafot, bein einekḥa.


וּכְתַבְתָּם עַל מְזֻזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.


Ukḥtavtam al mezuzot beitekḥa uvish’arekḥa.


וְאָהַבְתָּ לְרֵעֲךָ כָּמוֹךָ.


V’ahavta lere’akḥa kamokḥa.


וְהָיָה, אִם שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ אֶל מִצְו‍ֹתַי, אֲשֶׁר אָנֹכִי מְצַוֶּה אֶתְכֶם, הַיּוֹם לְאַהֲבָה אֶת יהוה אֱלֹהֵיכֶם, וּלְעָבְדוֹ, בְּכָל לְבַבְכֶם, וּבְכָל נַפְשְׁכֶם


V’hayah, im shamoah tishme’u el mitzvotai, asher anokḥi metzaveh etkḥem hayom, l’ahavah et יהוה Eloheikḥem, u’le’avdu b’kḥol levaveikḥem, u’vekḥol nafsheikḥem


וְנָתַתִּי מְטַר אַרְצְכֶם בְּעִתּוֹ, יוֹרֶה וּמַלְקוֹשׁ; וְאָסַפְתָּ דְגָנֶךָ, וְתִירֹשְׁךָ וְיִצְהָרֶךָ


V’natati metar artzeikḥem b’itoh, yoreh umalkosh; v’asaftah deganeikḥa, v’tirohsheikḥa v’yitzhareikḥa


וְנָתַתִּי עֵשֶׂב בְּשָׂדְךָ, בְהֶמְתֶּךָ; וְאָכַלְתָּ, וְשָׂבָעְתָּ


V’natati esev b’sahdeikḥa, v’hemteikḥa; v’akḥalta, v’sahvata


הִשָּׁמְרוּ לָכֶם, פֶּן יִפְתֶּה לְבַבְכֶם; וְסַרְתֶּם, וַעֲבַדְתֶּם אֱלֹהִים אֲחֵרִים, וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם, לָהֶם.


Hishamru lakḥem, pein yifteh levaveikḥem; v’sartem, vah’ah’vah’de’tem elohim akḥarim, v’hishtakḥavitem lahem


וְחָרָה אַף יהוה בָּכֶם, וְעָצַר אֶת הַשָּׁמַיִם וְלֹא יִהְיֶה מָטָר, וְהָאֲדָמָה, לֹא תִתֵּן אֶת יְבוּלָהּ; וַאֲבַדְתֶּם מְהֵרָה, מֵעַל הָאָרֶץ הַטֹּבָה, אֲשֶׁר יהוה נֹתֵן לָכֶם.


V’harah af יהוה bakḥem, v’atzar et hashamayim v’lo yihyeh matar, v’ha’ah’dahmah, lo titen et yevulah; va’avahdetem me’herah, me’al ha’aretz hatovah, asher יהוה noten lakḥem


וְשַׂמְתֶּם אֶת דְּבָרַי אֵלֶּה, עַל לְבַבְכֶם וְעַל נַפְשְׁכֶם; וּקְשַׁרְתֶּם אֹתָם לְאוֹת עַל יֶדְכֶם, וְהָיוּ לְטוֹטָפֹת בֵּין עֵינֵיכֶם.


V’samtem et d’varai eleh al levaveikḥem v’ahl nafsheikḥem; ukshartem otahm l’oht al yadeikḥem, v’hayu l’totafot bein eineikḥem


וְלִמַּדְתֶּם אֹתָם אֶת בְּנֵיכֶם, לְדַבֵּר בָּם, בְּשִׁבְתְּךָ בְּבֵיתֶךָ וּבְלֶכְתְּךָ בַדֶּרֶךְ, וּבְשָׁכְבְּךָ וּבְקוּמֶךָ.


V’limadetem ohtahm et beneikḥem, l’daber bahm, b’shivteikḥa b’veiteikḥa uv’lekḥteikḥa vaderekḥ, uv’shakḥbeikḥa uv’kumeikḥa


וּכְתַבְתָּם עַל מְזוּזוֹת בֵּיתֶךָ, וּבִשְׁעָרֶיךָ.


Ukḥ’tavtam ahl mezuzot beiteikḥa uvishei’areikḥa


לְמַעַן יִרְבּוּ יְמֵיכֶם, וִימֵי בְנֵיכֶם, עַל הָאֲדָמָה, אֲשֶׁר נִשְׁבַּע יהוה לַאֲבֹתֵיכֶם לָתֵת לָהֶם כִּימֵי הַשָּׁמַיִם, עַל הָאָרֶץ.


L’ma’ahn yirbe’u yemeikḥem, vi’mei v’neikḥem, al ha’adamah, asher nishbah יהוה la’avohteikḥem latet lahem kimei hashamayim, al ha’aretz.

Hear, Israel: יהוה is our Elohim ; יהוה is one: and you shall love יהוה your Elohim with all your heart, and with all your soul, and with all your might. These words, which I command you this day, shall be on your heart; and you shall teach them diligently to your children, and shall talk of them when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. You shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes. You shall write them on the door posts of your house, and on your gates. (D’varim (Deuteronomy) 6:4-9)

You shall love your neighbor as yourself. (VaYikra (Leviticus)19:18b)

It shall happen, if you shall listen diligently to My commandments which I command you this day, to love יהוה your Elohim , and to serve Him with all your heart and with all your soul, that I will give the rain of your land in its season, the former rain and the latter rain, that you may gather in your grain, and your new wine, and your oil. I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full. Take heed to yourselves, lest your heart be deceived, and you turn aside, and serve other gods, and worship them; and the anger of יהוה be kindled against you, and He shut up the sky, so that there shall be no rain, and the land shall not yield its fruit; and you perish quickly from off the good land which יהוה gives you.

Therefore you shall lay up these My words in your heart and in your soul; and you shall bind them for a sign on your hand, and they shall be for symbols between your eyes. You shall teach them your children, talking of them, when you sit in your house, and when you walk by the way, and when you lie down, and when you rise up. You shall write them on the door posts of your house, and on your gates; that your days may be multiplied, and the days of your children, in the land which יהוה swore to your fathers to give them, as the days of the heavens above the earth. (D’varim (Deuteronomy) 11:13-21)


מִי כָּמֹכָה בָּאֵלִם יהוה מִי כָּמֹכָה נֶאְדָּר בַּקֹּדֶשׁ, נוֹרָא תְהִלֹּת, עֹשֵׂה פֶלֶא.


Mi kamokḥa ba’elim יהוה ? Mi kamokḥa ne’edar bakodesh; nora tehillot, oseh feleh.

Who is like you among the gods, O יהוה ? Who is like you? Majestic in holiness, awesome in praises, doing wonders? Shemot (Exodus) 15:11


אֲדֹנָי, שְׂפָתַי תִּפְתָּח; וּפִי יַגִּיד תְּהִלָּתֶךָ היום.


Adonai, sefatai tiftakḥ; ufi yagid tehillatekḥa hayom.

O Adonai, open my lips, and my mouth shall declare Your praise today.

%d bloggers like this: